От Игорь Бонадыков
К Николай  
Дата 04.11.2002 05:14:30
Рубрики Прочее;

Ведь "мусульмане" значит православные

> При государе действовала духовная цензура — слово «мусульмане» по отношению к почитателям Магомета употореблять не дозволялось, их называли магометане. Ведь «мусульмане» — значит правильно верящие, православные, то есть. Инородная власть насаждает этот термин в его искаженном смысле, знают наверно, что кто хвалит чужую веру, все равно что хулит свою.
 
 
Слово «мусульмане» совсем не значит православные. Арабский корень (масдар)са-ла-ма обозначает «мир» (да простят мне арабисты столь упрощённый перевод), отсюда и приветствие на Востоке — салОм алЕйкум, или просто — салОм (тот же корень).
 
А вот по-гречески — да, ортодоксо значит правильно верующий, по-английски — orthodox — православный и фундаментальный, в этом случае, особенно в последнее время, всё чаще в отрицательном значении: даже террористы у них — исламские фундаменталисты (orthodox), постепенно формируя у людей взгляд, что orthodox, и христиане orthodox — это что-то очень плохое: совместно с другими не молятся, превыше гуманизма (читай, материализма) ставят духовное, выше свободы личности ставят рабство (рабы Божьи). Короче — ненадёжный элемент в обществе (современном).