|
От
|
Игорь Бонадыков
|
|
К
|
Николай
|
|
Дата
|
04.11.2002 05:14:30
|
|
Рубрики
|
Прочее;
|
Ведь "мусульмане" значит православные
> При государе действовала духовная цензура слово «мусульмане» по отношению к почитателям Магомета употореблять не дозволялось, их называли магометане. Ведь «мусульмане» значит правильно верящие, православные, то есть. Инородная власть насаждает этот термин в его искаженном смысле, знают наверно, что кто хвалит чужую веру, все равно что хулит свою. Слово «мусульмане» совсем не значит православные. Арабский корень (масдар)са-ла-ма обозначает «мир» (да простят мне арабисты столь упрощённый перевод), отсюда и приветствие на Востоке салОм алЕйкум, или просто салОм (тот же корень). А вот по-гречески да, ортодоксо значит правильно верующий, по-английски orthodox православный и фундаментальный, в этом случае, особенно в последнее время, всё чаще в отрицательном значении: даже террористы у них исламские фундаменталисты (orthodox), постепенно формируя у людей взгляд, что orthodox, и христиане orthodox это что-то очень плохое: совместно с другими не молятся, превыше гуманизма (читай, материализма) ставят духовное, выше свободы личности ставят рабство (рабы Божьи). Короче ненадёжный элемент в обществе (современном).