От р.Б. Геннадiй
К Владогор
Дата 25.03.2005 12:22:12
Рубрики 1941; Локальные конфликты;

Re: Приставки "без"...

Здравствуйте во Христѣ!

До 1917 года русская орфография хранила православный дух русскогого. Языка. Да, собственно, русский литературный язык и был православным. Таков его исторический облик.
Крещение явило Руси письменность — церковно-славянский язык. На его основе образовался древнерусский язык, со временем ставший русским литературным языком. О чем после «Предисловия о пользе книг церьковных в российском языке» М. Ломоносова писали многие выдающиеся лингвисты: И. Бодуэн де Куртенэ, С. Булич, Л. Булаховский, Л. Щерба, Н. Дурново, В. Истрин, Е. Карский, Б. Ляпунов, А. Соболевский, Б. Унбегаун и другие.
О преимуществе старой орфографии перед новой писал Д. Лихачев: «Въ старину весь цѣликомъ укладъ русской жизни былх проникнутъ православiемъ: странно, если бы русская графика и русская орѳографiя — основы этого православнаго уклада — не соотвѣтствовали бы имъ вполнѣ».
За совй вещий доклад Д. Лихачев был осужден и отправлен в концлагерь на Соловки и лишь случайно уцелел. И было за что — тогда, в 1928 году, юный Д. Лихачев свидетельствовал: «Новая орѳографiя явилась дѣломъ антихристовой власти», «всегда была мыслiю бѣсовщины», «посягнула на самое православное въ алфавитѣ» и т.д. (См. Лихачев Д. С. «Статьи ранних лет». Тверь, 1993.)
Новое правописание И. Ильин назвал «кривописанием»: оно «не соблюдает ни фонему, ни морфему, ни семему», «устраняет целые буквы, искажает этим смысл и запутывает читателей; оно устраняет в местоимениях и прилагательных (множественного числа) различия между мужеским и женским родом и затрудняет этим верное понимание текста; оно обессмысливает сравнительную степень у прилагательных и тем вызывает сущие недоумения и т.д и т.д.».
Вяч. Иванов нарек «бесивом» то новое, что появилось в русской речи за время революции: «Язык наш свят: его кощунственно оскверняют богомерзким бесивом — неимоверными, безсмысленными, безликими словообразованиями, почти лишь звучащими на границе членораздельной речи, понятными только как перекличка сообщников, как разинское «сарынь на кичку».
Из этого послереволюционного, а теперь и постперестроечного состояния бесива русский язык не может выйти до сих пор...


Напоследок пара ссылок:
И. Ильин "О русскомъ правописанiи"
http://www.rus-sky.com/publicist/articles/062.html
Г. Злотин "Урезание языка"
http://www.fomacenter.ru/materials/?cat=43&nid=42


Простите р. Б. Геннадiя