Приветствую!
>Показал статью знакомому из Германии. Вот что ему бросилось в глаза в первую очередь:
>1) Слова "Die Journalistuntersuchung" в конце статьи в немецком не употребляется. Так переводит с русского на немецкий словосочетание "журналистское расследование" интернет-словарь Prompt. На немецком это звучит совсем по-другому.
>2) Журналист Рудольф Дистль в немецком интернете не обнаружен. Трудно предположить, что он провел только это одно расследование и скрылся в тумане. Даже, если это псевдоним - он должен был где-то еще всплыть. Вообще, фамилия Diestl - достаточно редкая в Германии и в связи с журналистикой мой знакомый ее нигде не встречал.
Спаси Бог!
Доводы Ивана и Михаила на снятие убедительные. Попробую добиться информации о происхождении материала на форуме ЕО
До выяснения материал перевожу в режим недоступности.