От Иван
К о. Владимир
Дата 02.05.2004 15:43:52
Рубрики Современность; Холмово;

Re: Это вольный перевод с греческого - в сети есть более точные переводы

>В книгах иеромонаха Доримедонта о старце Паисии есть весьма сомнительные места.
>Например (Стояние за Истину: Старец Паисий Святогорец о системе электронного контроля
> http://www.zaistinu.ru/econtrol/startsy/paisiy.shtml
> Приводится по книге иеромонаха Христодула Агиорита
>"Старец Паисий", издательство "Новый город", Свято-Покровская монашеская община, 2000г. ):

На "Русском воскресении" есть более выверенный перевод этой части книги иеромонаха Доримедонта ( http://www.voskres.ru/bogoslovie/paisy.htm ), где приведенные Вами отрывки по-русски звучат иначе, например:

"— Люди, Геронда, спрашивают, что им делать в связи с навязыванием новых удостоверений.

— Если спрашивают, то вы лучше рекомендуйте им советоваться со своими духовниками и проявлять терпение, чтобы увидеть, как поведет себя Церковь, потому что многие задают вопросы, но немногие понимают ответы. В брошюре «Знамения времен» я пишу обо всем предельно ясно. Каждый же пусть поступает согласно своей совести. Конечно, есть и такие, которые говорят: «А, это мнение одного монаха. Это не позиция Церкви». Однако мнение, которое я выразил, не было моим собственным. Я всего лишь изложил слова Христа, слова Евангелия, поскольку собственное мнение мы должны покорять воле Божией, которая выражена в Евангелии. А другие говорят противоположное моим словам [и, прикрываясь моим мнением], утверждают, что это сказал отец Паисий. А третьи, слушая это, не берут в расчет того, что эти вопросы чрезвычайно серьезны, не спрашивают, говорил ли я такое в действительности, но принимают это на веру. Я не боюсь, говорю без стеснения. Приходят какие-то люди ко мне в каливу, бросают в ящик шестерки. Это еще ладно, куда ни шло. Но однажды бросили одну картонку за калиткой. Я думал, что кто-то приходил, не застал меня дома и написал для других «Его нет». Потом читаю и вижу такое!..

Такое скверное ругательство, что и мирскому человеку не услышать! Наступит, наступит чистка для всей этой грязи, но мы пройдем через грозу. Люди уже поднялись на борьбу. Надо со многою молитвою подниматься и нам. Одни переживают за проблему с удостоверениями личности, а другие используют это и создают трудности. Церковь должна занять правильную позицию, она должна говорить, объяснять верующим, чтобы те поняли, что принятие ими нового удостоверения будет падением. И одновременно Церковь должна добиваться от государства того, чтобы новое удостоверение личности, по крайней мере, не было обязательным. Если позиция, занятая Церковью, будет серьезной, если к свободе верующих будет проявлено уважение и кто захочет — возьмет новое удостоверение, кто не захочет — останется со старым, то лишь немногие люди твердых убеждений не примут трех шестерок. Их ждут испытания, потому что остальные пойдут против них. Большинство людей примет удостоверение с числом зверя. Те, кто захочет спокойствия и комфорта, примут новые удостоверения, а несчастные, благоговейные люди останутся со старыми документами, и поэтому их будут мучить."


Этот фрагмент перепечатан из книги "Блаженной памяти Старца Паисия Святогорца "Слова", том II, "Духовное пробуждение". М., 2001 - приведенное Вами издание, из которой есть перепечатки на "Стоянии", выполнено, насколько мне известно, непрофессионально и "не очень официально"...

Мы, кстати, обращались уже к редакторам "Стояния за истину" с просьбой заменить текст на более точный, но пока этого не сделано - можно надеяться, что когда-нибудь неаккуратный перевод с греческого, во многих местах приводящий к искажениям, будет все-таки заменен на более верный.