От Дмитрий SD
К Anna
Дата 27.12.2004 23:10:02
Рубрики 1941; Холмово;

Палку не перегибайте пожалуйста, уважаемые...

>>> Не могу понять – зачем переводить на украинский русскую литературу? ....
Зачем же на Украине ,будь она трижды самостийной,придумывать новояз?Чем русский плох?

А сами Вы Шекспира в оригинале читаете? А чем плох английский? Хотят -- пусть переводят, тем более что переводили классиков с русского на "нерусские" языки за много лет до Вашего рождения.
Новояз, говорите, придумали?..

З легендаў і казак былых пакаленняў,
З калосся цяжкога жытоў і пшаніц,
З сузор’яў і сонечных цёплых праменняў,
З грымучага ззяння бурлівых крыніц,
З птушынага шчэбету, шуму дубравы,
І з гора, і з радасці, і з усяго
Таго,што лягло назаўсёды ў аснову
Святыні народа, бяссмерця яго,-
Ты выткана, дзіўная родная мова.

--- это тоже "новояз"??

Мое скромное мнение -- поменьше надо лезть в чужой монастырь со своим уставом. Станете достойными того, чтобы Вас спросили, стоит ли переводить Пушкина на украинский/узбекский/татарский -- Вас непременно спросят, не сомневайтесь.

Ничего личного.
Прочитал Ваши усмтвования про чужих людей с абсолютно неизвестной для Вас культурой -- богоизбранный народец напоминаете, у них тоже все чужое достойно презрения и обливания помоями.
Простите, вырвалось.
DmitrySD