От Александр Олегович
К Роман Храпачевский
Дата 21.01.2004 22:57:19
Рубрики 1941; Холмово;

Re: Русь,Украина

Не знаю как производная переводилась на украинский язык до 30-х годов. Я учил термин "похідна". Попробую поискать. В 30-е годы действительно сов. сласть сильно реформировала язык. Для чего делалось не знаю, но точно не в пользу украинского языка. К стати реформа русского языка тоже не пошла ему на пользу. По-поводу современной реформы что-то правильно например звук "г с хвостиком", есть какие-то перегибы, я только что Сергею Гришину цитировал русскую поговорку "заставь дурака Богу молиться - он лоб расшибет". Я думаю со временем глупые изменения отпадут саси собой.