От Роман Храпачевский
К Александр Олегович
Дата 21.01.2004 22:27:30
Рубрики 1941; Холмово;

Re: Русь,Украина

>Вот-вот и я о том-же. Русский язык учим все, а украинский, даже на Украине - кто хочет, и вообще зачем он нужен, мужицкий. Как говорил Голохвастов "Я в такие мужицкие танцы не гуляю". Вот этого многие и хотят.

М. Старицкий мог писать что ему нравится - например про общину и сельские обычаи. Но это не отменяло факта перехода сельской страны к городскому образу жизни. Можно было высмеивать такие эксцессыи данного положения вещей, а можно было заняться кропотливой работой по сглаживанию и устроению цивилизации. Ну так в то время "интеллигенция" больше была занята другим - результаты нам хорошо стали видны в 1905-1917 гг.

>Знаите, я лет 25 назад был в Минске проездом, накупил местных газет. Мне слова и обороты бклоруского языка казались очень нелепыми и смешными. Почему? Да потому, что он мне чужой. Мы в школе так же смеялись над дословным переводом с английского. Если-б украинский был для Вас родным или Вы его знали и любили Вы бы не насмехались над абсолютно нормальным словом.

Оставив в стороне беларусский язык (тоже создаваемый искусственно - могу привести вам примеры его образцов 1930-х годов, не узнаете ничего знакомого по СОВРЕМЕННОМУ беларусскому - просто там процес его "причесывания" с момента образования "литературного беларусского" начался на 30-40 лет позже украинского) замечу, что смех не оттого что он "чужой", а именно оттого, что родственный. Кстати не передергивайте - в РОДНОМ мне и моим предкам языке или "мове" сроду не было "похидных", придуманных в 20-30-40-х годах. То, что для вас эти "похидные" - родные лишний раз подчеркивает искусственность украинского языка, насаждавшегося в те годы. А я имею право смеяться над такими уродцами - похидными, мапами, екзистенциями и теренами - это не мова моей родной Боярки, это волапюк "просвитовцев" вперемежку с польским.


http://rutenica.narod.ru/