От ZX
К Пётр  
Дата 06.12.2000 17:26:38
Рубрики Прочее;

Re (7): Некоторые замечания

>Мне кажется, что из того, что кто-то не может с ходу построить перевод отрывка с церковнославянского на русский не означает, что этот человек не улавливает смысла этого отрывка, а так же и то, что смысл отрывка на русском будет восприниматься точнее, полнее, чем на церковнославянском.  
 
 
Вы знаете, Пётр, у л а в л и в а т ь  смысл очень мало. Если Вы приходите на лекцию по физике и всего лишь улавливаете общий смысл, то подготовиться к экзамену будет сложно. Православная Литургия содержит множество глубоких богословских мыслей. Странно вносить дополнительное усложнение в понимание и без трудного догматического текста. И, кстати, не «кто-то не может с ходу перевести», а почти все мы (прихожане православных церквей) не можем перевести.
 
 
Но что еще более удивительно, что очень многие православные и не испытывают такой потребности в понимании службы. И это явный признак глубокой болезни т.н. «православной общественности».