|
От
|
Ed McLay
|
|
К
|
Александр Килим
|
|
Дата
|
22.07.2004 16:17:00
|
|
Рубрики
|
Евреи и Израиль;
|
Re: Насчет слова...
Уважаемый Александр,
Весьма признателен за разъяснения! Звучат они очень убедительно. Признаться, я просто говорил с Владыкой за чаем, и упомянул некоего отца Филиппа, нашего общего знакомого, ныне служащего в США. Владыка сказал, что о. Филипп - почти его тезка. Я спроил, почему? И он мне дал именно то объяснение, которое я пересказал Вам.
Спасибо, что Вы меня поправили.
>Теперь насчет слова "мерин". Почти все словари (и энциклопедические, и Ожегова, и Ушакова) дают однозначное значение "мерин" как "КАСТРИРОВАННЫЙ КОНЬ", которому делали эту операцию, чтобы смягчить нрав коня.
Удивительно, я этого не знал! Я думал что в современном русском "мерин" - значит конь (мужского пола), в отличие от "кобылы". Я слышал выражение "племенной мерин", вероятно неверное.
>Если Вы настиаваете на корне "мер", то здесь скорее может быть слово "мера". Есть даже в русском языке выражение "человек всех мер", что означает уравновешенного, спокойного человека.
Конечно, я не настаиваю! Просто, как мне сказали, такой корень существовал. А Ваше предположение видится мне правильным, и мне даже обидно, что я сам не догадался.
>Я вполне допускаю, что епископа (слава Богу, в Православии нет принципа архиерейской непогрешимости) могли ввести в заблуждение нечистоплотные русофобы-филологи.
Я действительно не понимаю, что значит русофоб. По-английски это политический термин, которым в 1960-е годы называли американских публичных деятелей, считавших что если между США и СССР будет война, то СССР, вероятно, победит.
>Ну а "владелец кастрированного коня" - это даже не неблагозвучное, а, на мой взгляд, унизительное имя.
Конечно! И я с Вами согласен относительно правильного перевода. При этом, по моему ни какое неблагозвучное или унизительное имя не может препятствовать Святости человека. Самое скверное имя (например, имя "бога" войны Ареса (в Календаре - Арис), по греческим мифам постоянно блудившего и имевшего плащ из кожи убитых им людей) может быть освящено подвигами Святого Угодника.
>На мой взгляд, Вы прекрасно владеете русским и даже его тонкостями языка.
Александр Васильевич, Вы мне как обычно льстите, прикрывая мое незнание.
С почтением,
Эд МакЛай