От Александр Килим
К Ed McLay
Дата 22.07.2004 15:39:49
Рубрики Евреи и Израиль;

Насчет слова "мерин"

Уважаемый Эдуард!

>Вполне возможно, что я ошибаюсь.

Полагаю, действительно ошибаетесь.

>Я весьма слаб в русском языке, и не понимаю его тонкостей. Однако Вы, вероятно, согласитесь, что в отличие от современного русского языка, в древне-русском слово "мерин" не имеет такой же семантической нагрузки, и, соответственно, не может быть ругательным, и тем более - русофобским.

Теперь насчет слова "мерин". Почти все словари (и энциклопедические, и Ожегова, и Ушакова) дают однозначное значение "мерин" как "КАСТРИРОВАННЫЙ КОНЬ", которому делали эту операцию, чтобы смягчить нрав коня. Потому сам по себе этот конь (как, впрочем, и другие животные, прошедшие упомянутую операцию) не могут считаться вполне полноценными. Обычно таких животных использовали для хозяйственных нужд, а не для воинов и уж тем более не для Великих Князей. К тому же это слово НЕСЛАВЯНСКОГО происхождения, а КАЛМЫЦКОГО (см. Словарь Ушакова), где это слово произносилось более как "мурин". Не исключено, что такое слово (для столь специфических лошадей) вообще во времена Святого Равноапостольного Великого Князя Владимира и не было в употреблении. Если Вы настиаваете на корне "мер", то здесь скорее может быть слово "мера". Есть даже в русском языке выражение "человек всех мер", что означает уравновешенного, спокойного человека. Мне приходилось много читать старославянских текстов, но ни разу не встречал я там слова "мерин", вероятно, это более позднее заимствование их калмыцкого (как может и сама процедура кастрирования коней).

>Тем более, что тот человек, который мне это сказал - русский православный епископ, хорошо знающий русский язык, и вовсе не русофоб. Во Святом Крещении он сам носит имя Владимир (хотя в монашестве у него другое имя).

Я вполне допускаю, что епископа (слава Богу, в Православии нет принципа архиерейской непогрешимости) могли ввести в заблуждение нечистоплотные русофобы-филологи. И теперь тихо посмеиваются над доверчивым Владыкой.

>"Владимер" может означать как "хозяин множества коней" (богатый человек), так и "хороший наездник". Оба варианта весьма достойно звучат в качестве имен древнерусских князей.

Согласитесь, приведенные Вами выше варианты не имеют ничего общего с "владельцем мерина", то бишь кастрированного коня. Надо обладать некоей сверхфантазией чтобы увидеть во владельце неполноценного (кастрированного) коня "хозяина множества коней", либо "хорошего наездника".


>Кроме того, не имя освящает Святого, а Святой - свое имя. Так, многие русские, английские и гэльские святые князья и короли вошли в месяцеслов не под теми именами, которые они имели в Святом Крещении, а под прежними, языческими, которые они освятили своей жизнью и подвигами. То же относится и к Святым древней Церкви, многие из которых носили весьма неблагозвучные имена, в том числе и в честь языческих лже-богов. Посмотрите в Церковный Календарь издательства Московской Патриархии за любой год, и Вы найдете там имена "Апполон" (по Календарю: "Губитель (греч.)") и "Арис" (по Календарю: "по имени бога войны (греч.)". При этом оба Святых Мученика, Апполон и Арис, весьма почитаемы Церковью, и перевод их имен никому не видится ни русофобским, ни грекофобским.

Уважаемый Эдуард, я не хочу сказать, что славянское язычество лучше западного. Но в традиции наречения имен славянские язычники все же не прибегали к неблагозвучным именам. По крайней мере я не смог найти даже среди тех имен, которые не вошли в православную традицию и остались в язычестве, с неблагозвучным значением. Ну а "владелец кастрированного коня" - это даже не неблагозвучное, а, на мой взгляд, унизительное имя.

>Всё сказанное не означает, конечно, что я в прав относительно перевода имени "Владимир". Как я уже говорил, русский я знаю не очень хорошо, и судить не мне.

Я бы этого не сказал. На мой взгляд, Вы прекрасно владеете русским и даже его тонкостями языка. Просто, считаю, не следует ловиться на явно русофобские "оригинальные" версии. Впрочем Ваше право, довероять таким "открытиям" или нет.

Простите, если обидел Вас.

Во Христе Иисусе,
р.Б. Александр Васильевич Килим