От Андрей
К All
Дата 07.02.2002 20:16:09
Рубрики Прочее;

Украинский язык орудие сепаратизма.

Про историю создания украинского языка читайте на Украине Шенгенской.
 
 
"...О том, что представляли собой украинские переводы произведений европейских литераторов впоследствии писал М.Драгоманов:
 
 
«...Руданский вважав себе в праві обскубти Гомера від знаменитих єго епітетів лишень для того, щоб перекласти »Іліяду" не характерним же гексаметром, а складом украінских дітских пісень! Тепер Ніщинский видає нам Софокля, перелицьованого по своєму.
 
 
Переклад Дантового «Ада» д.Сивеньким доходить часто до повного скандала, так, що питаєш себе, з якого тексту перекладав наш земляк?
 
 
Через се майже всі проби перекладів російскими Украінцями творів европейских поетів — праця пропаща. Літературно-образований батько на Украіні, навіть украінофіл, не може дати тих перекладів своім дітям замісць російских."
 
 
["...Руданский считал себя вправе ободрать Гомера от знаменитых его эпитетов только для того, чтобы перевести «Илиаду» не характерным гекзаметром, а слогом украинских детских песен! Теперь д.Нищинский выдает нам Софокла, перелицованного по-своему.
 
 
Перевод Дантового «Ада» д.Сивеньким доходит часто до полного скандала, так, что спрашиваешь себя, с какого текста переводил наш земляк?
 
 
Поэтому почти все пробы перевода российскими украинцами произведений европейских поэтов — работа пропащая. Литературно образованный отец на Украине, даже украинофил, не может дать этих переводов своим детям вместо русских."]
 
 
Вот против проникновения в Россию из-за рубежа и против печатания в самой России подобного рода литературы и были направлены пункты 1 и 2 «ограничительных правил» 1876 г. ..."