|
От
|
Александр Килим
|
|
К
|
Ed McLay
|
|
Дата
|
20.07.2004 17:07:07
|
|
Рубрики
|
Евреи и Израиль;
|
Боюсь, уважаемый Эдуард, Вы ошибаетесь
>Уважаемый Алексей, уважаемые господа,
>Вчера в Москве я имел беседу со одним из моих русских друзей, и он обратил мое внимание, что современное имя Владимир изначально звучало как Владимер, и обозначало не "владеющий миром" (мир тут значит world; по-русски наши слова "peace" и "world" пишутся одинаково, хотя в 19-м веке было не так), а "владеющий конём" (то есть, слог "-мер" тут от того же корня, что "мерин", то есть конь). Мне этот вариант ("владеющий конём") показался более правдоподобным, та как вполне соответствует представлениям древних о воинских ценностях, в то время, как перевод "владеющий миром" выглядит странным преувеличением.
>С уважением,
>Эдуард МакЛай
Уважаемый Эдуард!
Боюсь, толкование имени "Владимир" как "владеющий мерином" - это что-то из русофобских шуток. Действительно в дореволюционном написании это имя писалось как "Вдадимiр", что явно указывало на значение его как "владеющий мiром" (слово "мiр" в данном случае означало соответствие английскому слову "world"). Авторы этой русофобской шутки, вероятно, хотели поиздеваться над святыми для русского народа именами - Владимира Мономаха, святого равноапостольного Великого Князя Владимира. Вряд ли родители сих Великих Князей, нарекая их, подразумевали "владение меринами". Потверждением тому могут служить и такие славянские имена как Владислав ("владеющий славой"), Всеволод ("всеми владеющий") и т.д.
Полагаю, не очень приличествует перессказывать глумливые версии-шутки русофобов.
Простите.
Во Христе Иисусе,
р.Б. Александр Васильевич Килим